Українські сталі вислови – фразеологізми, що побутують у народі, роблять нашу мову яскравою та соковитою. Напевно, ви багато разів чули дотепні вислови, де йдеться про жабу, якими влучно характеризуються людські недоліки у різних побутових ситуаціях. Тож, що означає український дотеп про жабу, нам розтлумачить відомий вчитель Олександр Авраменко.
Значення фразеологізму
В Україні налічується 25000 видів сталих висловлювань, з них: дотепи, жарти та влучні вирази. Ці ідіоми перейшли у літературну мову з народної, а фольклористи та науковці ретельно збирають та досліджують такі вирази. Ними послуговуються у спілкуванні для того, щоб увиразнити та урізноманітнити свою мову, тоді вона стає народною – живою та яскравою.
«Жаба цицьки дасть» – це один із таких висловів, який не слід розуміти буквально. Олександр Авраменко розтлумачив цей фразеологізм. Він пояснив, що за міфологією у жаби є груди, і вона може годувати ними людину. Втім жаб’яче молоко дуже небезпечне, тому цей фразеологізм означає небезпеку чи загибель для людини.
Які є ще українські фразеологізми про жабу
Наш народ споконвіку славився своєю дотепністю та вигадливістю, тому є ще багато жартівливих та влучних висловів, якими можна послуговуватися для красного слівця. Якщо розбавляти своє мовлення такими фразами, то ваша мова стане живою та яскравою.
«Скаче заміж, як жаба в мул» – поспішати виходити заміж.
«Жабі по коліно» – неглибоко.
«Дивиться, як жаба в болоті» – недоброзичливий погляд.
«Ускочив, як жаба в жар» – невгамовність.
«Ні рак, ні жаба» – дуже п’яна людина.