Україна

Сурдоперекладачка нацвідбору на Євробачення 2024 Катерина Заботкіна вразила Мережу

Цього року фінал нацвідбору на Євробачення вперше для забезпечення інклюзивності супроводжувався жестовою мовою. До процесу залучили двох сурдоперекладачок Катерину Заботкіну та Ольгу Буназів.

Перекладачкою розмовних студій стала Ольга Буназів, а Ольга Заботкіна (ведуча хіт-парадів на каналі Музвар) відповідала за адаптацію пісень. Харизма, мова тіла, жести й міміка Заботкіної підкорили серця глядачів нацвідбору. У Мережі сурдоперекладачку засипали захопленими компліментами.

«Мій фаворит на Євробаченні — сурдоперекладачка. Дівчина, яка „співає“ жестовою мовою! А можна, щоб вона поїхала?», — написала Марія Бурмака. «Просто розрив сердечка», — зазначила Даша Астаф’єва. «Переможниця вечора Катерина», — прокоментувала Марічка Падалко. «Сурдоперекладачі — мої особисті переможці. Просто браво», — висловилася Олена Кравець.

 

Переглянути цей допис в Instagram

 

Допис, поширений Суспільне Новини (@suspilne.news)

Схожі матеріали

Популярні новини