СвітСуботня інформація

Чому ми говоримо «алло», коли знімаємо слухавку?

На зорі епохи телефонії телефонний апарат був річчю рідкісною та елітарною. Тому простацьке ставлення до процесу переговорів було недоречним. Потрібні були якісь норми розмови, що регламентують спілкування, і люди, які мають відношення до нової галузі техніки, не забарилися їх виробити і запропонувати суспільству.

Коли все почалося

Датою народження знаменитого слова «алло» вважається 15 серпня 1877 року. Цим днем датується лист, адресований голові телефонної компанії міста Піттсбург і написаний ні ким іншим, як Томасом Едісоном, найпліднішим винахідником (або найпліднішим злодієм винаходів, але це вже зовсім інша історія).

Едісон багато зробив для розвитку телефонії. Наприклад, він першим включив у конструкцію телефону індукційну котушку, що дало змогу посилити переданий звук. В апараті конструкції Белла, який був одним із перших телефонів, голос передавався вельми слабо і спотворено.

Так ось саме Томас Едісон і став автором всесвітньо відомого «алло» (англ. «hullo» від спотвореного «hello» – «привіт»). У листі директору піттсбурзької телефонної компанії Едісон наголошував на тому, що «hullo» – це слово, яке важко сплутати. Для перших телефонів, що забезпечували чутність, далеку від ідеальної, це було важливо.

Варіант «батька телефону» Александра Белла, «ahoy hoy», що поєднував у собі морське привітання та вівчарську перекличку, популярності не набув. Змагаючись із «hullo», що з’явився трохи пізніше, він швидко був витіснений і майже забувся.

І все таки не Едісон?

Існує кілька інших гіпотез про походження сигнального слова. Так, одна з них свідчить, що «алло» трансформувалося з «hallow», слова-привітання, яке використовують британські моряки. Інша – що від «hallo», яким пастухи кликали овець. Третя – що «алло» це спотворення угорського «hallom». Останнє перекладається як ціла фраза «Я тебе чую», і могло в теорії набути популярності працями Тівадара Пушкаша – угорського вченого-винахідника. Високоповажний нащадок трансильванського дворянства придумав і втілив у життя проєкт автоматичної телефонної станції, і був засновником одного з перших ЗМІ на нових технологіях – «Телефонної служби новин».

Що чути у світі

«Алло» як варіант телефонного привітання прижилося в усіх англомовних країнах – у Британії, США та Канаді, Австралії, Новій Зеландії. Менш успішно слово в континентальній Європі, але має свій вплив. Хоча в Україну слово прийшло з Франції, трохи помінявшись згідно з українською вимовою, але не всі сусіди французів кажуть «алло», знімаючи слухавку. Наприклад, у німців та чехів заведено вимовляти своє ім’я, в італійців – говорити «Пронто», а в греків – «Паракало». Іспанці віддають перевагу «Діга», а турки поряд з англомовним словом використовують своє рідне, що прийшло з віків «ефенді».

В Азії культура інша, ніж на Заході, і привітання теж відрізняється. Японці кажуть «мосі-мосі», китайці – «вей», а корейці – «ебосее».

 

 

Схожі матеріали

Щоб відправити коментар вам необхідно авторизуватись.